Skip to main content

Флибустьер. Глава 3

Флибустьер. Глава 2

Капитан Скотт абсолютно точно предсказал намерения пиратов: они сразу же устремились к мостику, едва только гости отошли от него на несколько шагов. Выстроившись в цепочку, не теснясь и не толкая друг друга, разбойники бегом преодолевали ненадёжное сооружение, спрыгивали на палубу корабля и тут же брали солдат на прицел. Несколько человек встали у сложенного в кучу оружия, чтобы ни у кого из пленников не возникло желания вернуть его и отбить корабль. Но гвардейцы и не помышляли об этом, в данной ситуации самым благоразумным было выполнить требование Даниэля Бассета, а именно – убраться в трюм и начать собирать провизию, или же готовить лодки к спуску на воду.

– Я вижу, что мои уроки пошли на пользу! – глядя на действия пиратов, произнёс капитан Скотт. – Чёрт тебя дери, Даниэль, ты разыграл прекрасную шахматную партию!

– Вы были прекрасным наставником, мистер Скотт! – рассмеялся флибустьер. – Да, я прекрасно помню то, чему Вы учили меня, и успешно применяю на практике. Должен сказать, что ни в одном бою я пока ещё не потерпел поражения, и в этом – ваша заслуга!

– А как тебе удалось заполучить этот фрегат? – капитан скользнул взглядом по снастям такелажа и линиям корпуса. – Судно кажется мне знакомым, очень знакомым… у меня такое чувство, что я не впервые ступаю на его палубу.

– Конечно, Вы его видели, ведь фрегат раньше носил название «Святой Михаил» и входил в состав королевского флота! – ответил Даниэль. – После того, как восстание Монмута было подавлено, мне и горстке моих сотоварищей пришлось укрыться в тайном месте, дабы не попасть в руки жандармерии. Мы жили в окрестностях Плимута и вынашивали дерзкий план по захвату судна, которое могло бы унести нас прочь от берегов Британии и сделать недосягаемыми для судьи Джефриса и его подручных. И вот, наконец, такой случай представился: мы узнали, что на одной из верфей заканчивается ремонт “Святого Михаила”, одного из самых быстроходных фрегатов. Тёмной ночью наш план был осуществлён: пробравшись на борт фрегата, мы обезоружили часовых, связали их, а потом вышли в море. Судно мы переименовали, в честь избавления от расправы оно названо “Спасителем”.

– Так это ты угнал «Святого Михаила»? – в возгласе капитана Скотта прозвучало не только удивление, но и восхищение. – Вся Англия в течение нескольких недель говорила об этом дерзком преступлении! Ох, Даниэль, Даниэль! Я никогда не сомневался, что ты способный малый! Очень жаль, что ты направляешь свои способности не на благие дела, а на пиратство!

– Хочу напомнить, что Дрейк и Морган тоже начинали свою карьеру пиратами, но впоследствии получили видные государственные посты! – снова усмехнулся Бассет. – Как знать, что уготовано нам в этой жизни, и в какую сторону свернёт колесо фортуны? Но что же мы тут стоим? Прошу ко мне в каюту!

Как и положено, капитанская каюта находилась в надстройке на баке судна: её убранство не отличалось особой роскошью, но вместе с тем свидетельствовало о незаурядном вкусе хозяина. В центре помещения стоял накрытый белоснежной скатертью длинный стол, вокруг него – шесть стульев с высокими удобными спинками. У одной из стен, справа от входа, расположился письменный столик-бюро, на нём – разложенная карта, астролябия и квадрант, рядом – небольшой диван. Вся мебель была выполнена из красного дерева рукой искусного мастера, всё идеально подогнано, не видно ни единой щели или зазора. Противоположная стена стала пристанищем для подвешенной к потолку кровати, здесь же, в шаге от изголовья – пирамида с ружьями, пистолетами и различными клинками, от изящной рапиры до широкой и тяжёлой шпаги кирасира. И наконец, ещё одна стена, представлявшая собой торцевую часть судна, имела несколько окон и выход на балкон, опоясывающий всю корму.

– Присаживайтесь, мисс Диана! – Даниэль Бассет отодвинул один из стульев, приглашая девушку занять место за столом. – Присаживайтесь и вы, джентльмены, и ты, Сесилия. Скоро подадут завтрак, а я, с вашего позволения, оставлю вас на минуту, избавлюсь от этой тяжёлой и неудобной кирасы!

Он приоткрыл доселе незаметную узкую дверь рядом с кроватью, по всей видимости – вход в гардеробную, и скрылся за ней. А когда вернулся к столу, то уже был переодет в элегантный камзол тёмно-синего цвета, идеально облегавший его стройную фигуру.

– Я отдаю предпочтение французской кухне, и поэтому мой повар родом из Франции, а если точнее – уроженец Прованса. – флибустьер уселся на одно из свободных мест, причём выбрал то, которое находилось напротив Дианы. – Он готовит изумительно, каждое его блюдо – это настоящий шедевр; вы скоро сами в этом убедитесь, отведав галантин с утиным мясом. Также в нашем меню омлет, на десерт каталонский крем-брюле и различные фрукты. Из вин могу предложить бургундское, португальскую мадеру и испанский херес. Мистер Скотт, может быть, желаете стаканчик рома, дабы успокоить нервы после сегодняшней встряски?

– Буду весьма признателен! – пробурчал капитан.

Во время завтрака Даниэль Бассет продолжил вести беседу в лёгкой непринуждённой манере, словно сидевшие перед ним люди были не пленниками, а гостями или даже близкими друзьями. Удивительно, но страх, ещё совсем недавно сковывавший сердце Дианы, бесследно исчез, а вместо него девушка начала чувствовать расположение, симпатию к капитану флибустьеров. И охотно улыбалась всякий раз, когда Даниэль отпускал очередную шутку.

– А знаете, это даже к лучшему, что волею небес вы стали нашими пленниками. – промолвил Бассет. – Если бы вы продолжили свой путь, то неминуемо наткнулись бы на испанскую эскадру, которая вот уже вторую неделю кружит в этих местах. Испанцы, увидев боевой корабль, не стали бы церемониться и сразу открыли бы огонь, и будучи в столь потрёпанном состоянии, вы не смогли бы противостоять врагу. Надеюсь, всем понятно, каким был бы исход боя.

– Даниэль, скажи начистоту, как ты собираешься поступить с нами дальше? – напрямую спросил капитан Скотт. – Всем известно, что пираты не отпускают знатных особ без выкупа: какая участь ожидает нас?

Бассет замолчал, лицо его сразу же стало серьёзным и задумчивым; это молчание длилось долго, и оно вновь вызвало у Дианы прежние страхи и опасения.

– Я мог бы отпустить вас, если бы ваш спутник держал язык за зубами: сэр, Вы совершили непростительную ошибку, прилюдно назвав фамилию и статус мисс Дианы! – голос Даниэля стал суровым, а произнесённые им слова были адресованы лорду Бейли. – Какую цель Вы преследовали, выкрикнув: “Я попрошу отнестись к мисс Диане с должным уважением, поскольку она – дочь губернатора Уиллоби”? Хотели показать себя героем в её глазах? О, Вы в полной мере продемонстрировали это, на коленях минуя трап! Если бы Вы назвали мисс Диану и Сесилию просто по именам, то никаких осложнений не последовало бы, дамы сели бы в лодки и вместе со всеми отбыли бы на остров. Известно ли Вам, что губернатор Уиллоби принимал участие в подавлении мятежа и последующего розыска бунтовщиков? Отряд под его командованием рыскал по всей округе, отлавливая сторонников Монмута, и если те оказывали сопротивление, то с ними расправлялись на месте. Добрая четверть моего отряда – это те самые мятежники: некоторые из них попали ко мне, сбежав с плантаций, где они влачили существование в качестве рабов по приговору судьи Джефриса, другие тайно прибыли из Англии. Надеюсь, вы догадываетесь, что они испытывают к губернатору Уиллоби отнюдь не дружеские чувства? И тут вдруг Вы, милорд, объявляете, что на судне находится его дочь! Это всё равно что указать грабителю место, где Вы храните своё золото! Каждый член экипажа теперь знает, что за пленницу можно получить хороший выкуп, и каждый рассчитывает на причитающуюся ему долю. Кроме того, мои люди изрядно рисковали при нападении на военный корабль, ведь никто не мог предположить, что дело окончится без пролития крови. Но наше ремесло подразумевает получение прибыли при любом рискованном предприятии: единственной ценной добычей является мисс Диана, и если я отпущу её, то вспыхнет бунт, и тогда никому не поздоровится. Да, господа, я вынужден оставить у себя мисс Диану до той поры, пока губернатор Уиллоби не заплатит полагающийся выкуп!

Лорд Бэйли, будучи и без того бледным, побледнел ещё сильнее: разумеется, он чувствовал свою вину в случившемся, но не предполагал, что последствия могут оказаться столь тяжёлыми. Как теперь смотреть в глаза губернатору при встрече, какие слова найти в оправдание? Как оправдаться перед мисс Дианой, ставшей невольной жертвой брошенных по неосторожности слов?

Что касается девушки, то она также была бледна, и казалось, вот-вот лишится чувств от обрушившегося на её голову несчастья. Разве могла она подумать всего лишь месяц назад, живя беззаботной и мирной жизнью в Лондоне, что вскоре станет неким товаром, за который можно получить деньги? Тяжкое предчувствие, появившееся при появлении пиратов, обрело зримые черты и превратилось в явь: отныне она, дочь губернатора, имеющая дворянское происхождение, почти ничем не отличается от рабов, которые трудятся на плантациях. Что, если этот разбойник назначит такую сумму, выплатить которую отец будет не в состоянии? Вполне вероятно, что в таком случае Бассет запросто может продать её туркам или арабам, и тогда до конца своих дней Диане придётся быть рабыней во дворце какого-нибудь шейха и выполнять все его прихоти.

В памяти девушки всплыла фраза, изречённая недавно капитаном Скоттом: “Даниэль Бассет – это настоящий дьявол”. Похоже, мистер Скотт, хорошо знавший своего бывшего подчинённого, был совершенно прав…

(Всего 47 просмотров, 1 сегодня просмотров)
10

Другие рассказы автора:

24

Флибустьер. Глава 4 ...

24

Флибустьер. Глава 2 ...

327

Флибустьер. Глава 1 ...

Похожие рассказы:

112

Взрослые игры. Глава 3 ... Автор: Алина Белицкая

0

Моя невероятная история ... Автор: Alex77

24

Флибустьер. Глава 4 ... Автор: Kristian Lagard

6 комментария к “Флибустьер. Глава 3”

Добавить комментарий